_
_
_
_
_

La Cidade da Cultura acoge una muestra de antologías de Cantares Galegos

La música, partituras y grabaciones sonoras relacionadas con Cantares Gallegos también tienen su hueco en la exposición

La Biblioteca de la Cidade da Cultura acogerá durante los meses de mayo y junio una exposición conmemorativa del 150 aniversario de Cantares Gallegos en la que pueden verse ediciones, antologías, estudios, traducciones y otros materiales relacionados con la obra de Rosalía de Castro. La presentación este viernes ha corrido a cargo del secretario xeral de Cultura, Anxo Lorenzo, en un acto en el que también han estado presentes el presidente de la Fundación Rosalía, Anxo Angueira, el presidente de la Real Academia Galega, Xesús Alonso Montero, el vicepresidente del Consello da Cultura Galega, Francisco Díaz-Fierros; y el subdirector de Bibliotecas, Daniel Buján.

En su intervención, Anxo Lorenzo ha resaltado la "voluntad de colaboración" entre distintas administraciones para llevar adelante los actos conmemorativos del 150 aniversario de Cantares Gallegos, un "best seller" de la literatura gallega. Por su parte, Daniel Buján ha señalado que la muestra pretende ser "una imagen global de Cantares Gallegos, formada "esencialmente" con fondos propios de la Biblioteca de Galicia y de la colección particular de Guillermo Escrigas, así como de otras entidades gallegas. El presidente de la Fundación Rosalía ha aprovechado su intervención para destacar la relevancia de Cantares Gallegos como libro "decisivo" en la historia de Galicia. "Lo que hace la historia de la Galicia contemporánea no es una guerra, una conquista, es un libro, es poesía", ha sentenciado Anxo Angueira. La exposición está articulada alrededor de siete secciones que recorren la historia editorial de Cantares Gallegos, a través de ejemplares singulares y de gran valor.

Así, están presentes los poemas sueltos publicados por Rosalía de Castro en 1861 y 1862 en El Museo Universal y Álbum de la Caridad, antes de ser incluidos en Cantares Gallegos. Además, están la primera y la segunda edición del poemario, las únicas publicadas en vida de Rosalía de Castro. A estas ediciones y otras se suman también ediciones instutitucionales y facsimilares e ilustradas, así como obras completas de Rosalía de Castro, antologías y selecciones de piezas de la poeta gallega. En relación a Cantares Gallegos fuera de Galicia, la muestra dedica sendos apartados a las publicaciones en América y en Portugal, así como un espacio a las traducciones de Cantares Gallegos --donde pueden verse ediciones desde el portugués y el catalán hasta el japonés o el ruso--.

La música, partituras y grabaciones sonoras relacionadas con Cantares Gallegos también tienen su hueco en la exposición, que recopila ediciones infantiles de Cantares gallegos y otro tipo de documentos relacionados, como homenajes o coronas poéticas.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_